Does not, however, the Commission wish, in this way, to have a stranglehold on the implementation of this Habitat directive, which does not fall within its competence?
|
Potser no desitja la Comissió obtenir, d’aquesta manera, poder efectiu sobre l’aplicació de la Directiva Hàbitats, que no és de la seva competència?
|
Font: Europarl
|
The imperialists are using this crisis to tighten the stranglehold of international finance capital on the dependent countries.
|
Els imperialistes utilitzen aquesta crisi per estrènyer el nus del capital financer internacional que estrangula els països dependents.
|
Font: MaCoCu
|
The Machine Empire now has even more of a stranglehold over the Galaxy.
|
L’imperi mecanitzat té ara un domini encara més gran sobre la galàxia.
|
Font: Covost2
|
Prague acts on Kafka with all its metaphorical power; it confines him to an existential space, forcing him into a spatial stranglehold, perversely dosing out its secrets.
|
Praga actua en Kafka amb tota la seva potència metafòrica; el confina a un espai existencial, el constreny a un estrangulament espacial i li dosifica perversament els seus secrets.
|
Font: MaCoCu
|
The colonies have manifested such a spirit of good order and obedience to continental government, as is sufficient to make every reasonable person easy and happy on that head.
|
Les colònies han manifestat tant d’esperit d’ordre i d’obediència al govern continental com cal per a tranquil·litzar qualsevol persona raonable en aquest aspecte.
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, on the breaking out of hostilities, it was not worth the while to have disputed a matter, which time would have finally redressed, unless we meant to be in earnest; otherwise, it is like wasting an estate of a suit at law, to regulate the trespasses of a tenant, whose lease is just expiring.
|
En conseqüència, a l’esclat de les hostilitats, no va valdre la pena disputar una qüestió que el temps hauria finalment redreçat, llevat que pretenguem ser seriosos; altrament, és com gastar un patrimoni en un litigi legal per a regular les entrades d’un arrendatari el contracte del qual està a punt d’expirar.
|
Font: riurau-editors
|
Are your wife and children destitute of a bed to lie on, or bread to live on?
|
¿La vostra muller i els vostres fills són privats d’un llit on dormir o de pa per a viure?
|
Font: riurau-editors
|
Debts we have none; and whatever we may contract on this account will serve as a glorious memento of our virtue.
|
De deutes, no en tenim; i qualsevol que en puguem contraure en aquest aspecte servirà com a gloriós recordatori de la nostra virtut.
|
Font: riurau-editors
|
Volumes have been written on the subject of the struggle between England and America.
|
S’han escrit volums sobre el tema de la lluita entre Anglaterra i Amèrica.
|
Font: riurau-editors
|
From a mixture of prejudice and inattention, we have contracted a false notion respecting the navy of England, and have talked as if we should have the whole of it to encounter at once, and for that reason, supposed that we must have one as large; which not being instantly practicable, have been made use of by a set of disguised tories to discourage our beginning thereon.
|
D’una barreja de prejudici i inatenció, hem contret una falsa noció respecte a l’armada d’Anglaterra, i hem parlat com si haguéssem d’enfrontar-nos-hi a tots alhora, i per aquesta raó hem suposat que hem de tenir-ne una igual de gran; cosa que, com que no és factible instantàniament, ha estat utilitzada per una colla de Tories disfressats per a descoratjar que engeguem la qüestió.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|